-
1 los quintos infiernos
арт.устар. медвежий уголИспанско-русский универсальный словарь > los quintos infiernos
-
2 en los quintos infiernos
сущ.1) общ. у чёрта на рогах2) прост. к чёрту на кулички, у чёрта на куличках3) погов. куда Макар телят не гонялИспанско-русский универсальный словарь > en los quintos infiernos
-
3 infierno
m1) ( тж pl) ад, преисподняя2) подземное царство, местопребывание душ умерших ( в языческих религиях)4) церк. трапезная, где едят скоромное ( в монастыре)5) классы ( детская игра)••mandar a uno a los quintos infiernos — послать к чёрту кого-либо -
4 infierno
m1) (тж pl) ад, преисподняя2) подземное царство, местопребывание душ умерших ( в языческих религиях)3) (кромешный) ад, адский шум; сущий ад4) церк. трапезная, где едят скоромное ( в монастыре)5) классы ( детская игра)6) потайное отделение (бумажника, портфеля)7) Куба вид карточной игры•• -
5 quinto
1. adj m 2. m1) пятая часть2) ист. пятина ( подать)4) рекрут; новобранец5) мор., ист. пятая часть часа6) Мекс., Чили кинто (монета в пять сентаво)••en los quintos infiernos, en los quintos apurados Ю. Ам. ≈≈ у чёрта на куличках -
6 quinto
m1) М., Ч. ки́нто (монета = 5 сентаво)2) П. ки́нто (золотая монета = 2 солям)••en los quintos infiernos, en los quintos apurados Ю. Ам. — ≡ у чёрта на кули́чках
-
7 quinto
1. adj m 2. m1) пятая часть2) ист. пятина ( подать)4) рекрут; новобранец5) мор., ист. пятая часть часа6) Мекс., Чили кинто ( монета в пять сентаво)7) Перу кинто ( золотая монета в два соля)••en los quintos infiernos, en los quintos apurados Ю. Ам. ≈≈ у чёрта на куличках
-
8 рог
м. (мн. рога́)1) cuerno m; cornamenta f; astas f pl ( быка); cuernas f pl ( оленя)2) ( музыкальный инструмент) cuerno mохо́тничий рог — cuerno de cazaтруби́ть в рог — tocar el cuerno••рог изоби́лия — cuerno de la abundancia, cornucopia fнаста́вить рога́ ( кому-либо) — poner los cuernos (a)бодли́вой коро́ве бог рог не дает посл. — ≈ Dios deja descornado al toro más bravoу черта на рога́х — en los quintos infiernos -
9 гонять
несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. гнать) вин. п.1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)гоня́ть с ме́ста на ме́сто — hacer correr de un lado para otroгоня́ть ло́шадь на ко́рде — hacer trotar al caballo del ramalгоня́ть мяч — llevar el balón2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad3) ( преследовать зверя) acosar vt, ojear vt5) разг. ( посылать с поручением) ajetrear vt; enviar vt ( за чем-либо)гоня́ть кого́-либо за чем-либо — enviar (mandar) a alguien en busca de algo6) прост. ( экзаменовать) escarbar vtгоня́ть по матема́тике — escarbar los conocimientos de matemáticasгоня́ть на экза́мене — freír (acosar) a preguntas en el examen••гоня́ть голубе́й — lanzar (las) palomasгоня́ть ло́дыря, гоня́ть соба́к разг. — holgazanear vi, haraganear viкуда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos -
10 куда
нареч.1) вопр. a dónde, hacia (para) dóndeкуда́ вы идете? — ¿a dónde va Vd.?2) вопр. разг. (к чему, зачем) para quéкуда́ вам сто́лько де́нег? — ¿para qué necesita tanto dinero?3) относ. ( как союзное слово) donde, hacia donde, adondeго́род, куда́ я е́ду — la ciudad, donde me dirijoтам, куда́ мы смотре́ли... — allí, adonde mirábamos...он посмотре́л туда́, куда́ ему́ показа́ли — miró hacia donde le indicaronкуда́ бы то ни́ было — no importa adondeкуда́ (бы) ни... — donde quiera que...куда́ ни пойдешь, куда́ бы ни пошел — donde quiera que vaya(s), doquiera que vaya(s)куда́ лу́чше — mucho mejor••куда́ как хорошо́! — ¡qué bien!хоть куда́! прост. — ¡estupendo!, ¡magnífico!куда́ тебе́! — ¡ni lo pienses!куда́ там! ( ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!куда́ попа́ло — adonde seaбог зна́ет куда́ — (ni) Dios sabe adondeчерт зна́ет куда́ — (ni) el diablo sabe adondeидти́, куда́ ве́тер ду́ет — ser una veleta, bailar a cualquier vientoкуда́ глаза́ глядя́т (идти, бежать и т.п.) — adonde lleve el vientoкуда́ ни кинь гла́зом — adonde (quiera que) se pongan los ojosкуда́ ни кинь - все клин погов. — mires donde mires todo está negroкуда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — (a)donde Cristo dio las tres voces, en los quintos infiernos -
11 кулички
мн. -
12 медвежий
прил.медве́жья шку́ра — piel de osoмедве́жья берло́га — osera f••медве́жья услу́га — flaco servicioмедве́жий у́гол уст. — los quintos infiernos -
13 теленок
м.1) ternero m; becerro m ( бычок до года)2) перен. разг. ( о человеке) baboso m••куда́ Мака́р теля́т не гоня́л погов. — donde Cristo dio las tres voces, a los quintos infiernosла́сковый теленок двух ма́ток сосет посл. — oveja duenda mama a su madre y a la ajena -
14 черт
м.••иди́ к черту! бран. — ¡vete al diablo!черт возьми! бран. — ¡diablo!, ¡demonio!, ¡diantre!черт бы меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побра́л — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!черта лы́сого, черта с два прост. — ¡un diablo!, ¡nada de eso!, ¡naranjas!что за черт!, кой черт! бран. — ¡diablos!, ¡demontre!, ¡qué diablo!черт-те кто прост. неодобр. — no se sabe quién, fulano, menganoчерт-те что прост. — no se sabe quéчерт-те где прост. — no se sabe dónde, donde Cristo dio las tres vocesдо черта прост. — como un diablo, en exceso, hasta no másоди́н черт! прост. — ¡da lo mismo!; ahí me las den todas; hágase el milagro y hágalo el diabloни к черту не годи́тся — no vale un comino (un bledo, un pito)ему́ сам черт не брат разг. — es un tío de rompe y rasgaна кой черт, на черта груб. — ¡para qué diablo!, ¡un diablo!черт его́ зна́ет груб. — el diablo lo sabeчерт меня́ дернул груб. — ¡qué demonio me empujó!черт (его́) попу́тал прост. — el demonio (le) tentó, en mala hora se (le) ocurrióчем черт не шу́тит! — ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir!чертя́м то́шно прост. — el acabóseни оди́н черт, сам черт прост. — ni el mismo diablo (demonio)у черта на кули́чках (на рога́х) прост. — en los quintos infiernos, donde Cristo dio las tres voces; donde el diablo perdió su poncho (Лат. Ам.)здесь сам черт но́гу сло́мит прост. — ni el mismo diablo podría desembrollarlo; parece un cajón de sastreбежа́ть, как черт от ла́дана — correr (huir) como alma que lleva el diablo, huir como del diabloбоя́ться, как черт ла́дана — temer como el diablo a la cruzне так стра́шен черт, как его́ малю́ют посл. — no es tan feo el diablo como lo pintan; no es tan fiero el león como lo pintanв ти́хом о́муте че́рти во́дятся посл. — en el río quedo no metas tu dedo; del agua mansa líbreme Dios que de la brava me libro yoвсе че́рти одно́й ше́рсти погов. — hay muchos diablos que se parecen unos a otrosпостри́гся черт в мона́хи погов. — el diablo, harto de carne, se metió a fraileбы́ло бы боло́то, а че́рти найду́тся посл. — habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
См. также в других словарях:
en el quinto o en los quintos infiernos — ► locución adverbial coloquial Que está lejano, profundo o es de difícil acceso: ■ este pueblo está en los quintos infiernos … Enciclopedia Universal
Infierno — (Del lat. infernum.) ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN Lugar donde sufren castigo los condenados por la justicia divina, según algunas religiones: ■ según los cristianos, al infierno van los que han decidido separarse de Dios. SINÓNIMO averno… … Enciclopedia Universal
María Canals Barrera — Maria Canals Barrera Nombre real María Pilar Canals Barrera Nacimiento 28 de septiembre de 1966 (45 años) Miami, Florida, Estados Unidos Pareja … Wikipedia Español
Maria Canals Barrera — Saltar a navegación, búsqueda Maria Canals Barrera Nombre real Maria Pilar Canals Barrera Nacimiento 28 de septiembre de 1966 (43 años) Miami, Florida, Estados Unidos … Wikipedia Español
infierno — (Del lat. infernum). 1. m. Rel. Lugar donde los condenados sufren, después de la muerte, castigo eterno. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing.) 2. Rel. Estado de privación definitiva de Dios. 3. En diversas mitologías y religiones no … Diccionario de la lengua española